2013年02月22日
意味が分かると怖い話 No001
歌手 谷山浩子さんの歌の中にコットン・カラー「COTTON COLOR」という歌があります
ela ty ria fairytale cotton
os di as eer tel ttil
di a my rre merry maid cotton
os di as go del ttil
e volfog nos sre volfog nos
ya dll ag nis anna wi ho
ti so te vol peel so te vol
e nim fo evol as i ti
el a ty ria fairytale cotton
os di as rae bel ttil
di a my rre merry maid cotton
os di as noom rev lis
誰か 数えて居る 世界の色を
(syo bel ttil yn am del lik reh to mym)
いくら数えても 数え切れない 色と光
(re hyb de red rum saw Ios lad na)
el a ty ria fairytale cotton
os di as daeh dae dym
di a my rre merry made cotton
os di as noom rev lis
春 夏 少年は 世界を駆け巡り
(syo bel ttil yn am del lik reh to mym)
秋 冬 季節を 光を食べて笑っている
(re hyb de red rum saw Ios lad na)
ela ty ria fairytale cotton
os di as daeh dae dym
di a my rre merry maid cotton
os di as sllab ey eym
普通に歌っても意味は分かりませんが英語の部分を反対から読んでみるとこんなかんじになります
fairytale fairytale cotton
(おとぎ話コットン)
little tree said so
(小さな樹はそう言った)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
little dog said so
(小さな犬はそう言った)
song of lovers,song of love
(恋人たちの歌、恋の歌)
oh, I wanna sing all day
(私は一日中歌いたい)
love to sleep,love to sit
(寝るのが好き、座るのが好き)
it is a love of mine
(それが私のお気に入り)
fairytale fairytale cotton
(おとぎ話コットン)
little bear said so
(小さな熊はそう言った)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
little dog said so
(銀の月はそう言った)
(my mother killed many little boys)
(私の母はたくさんの少年を殺した)
(and also i was murderde by her)
(私も彼女に殺された)
fairytale fairytale cotton
(おとぎ話コットン)
my dead head said so
(死んだ私の頭が言った)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
my eye balls said so
(私の眼球がそう言った)
谷山浩子さんの歌にはこういうのが多いらしいです
みなさんもよかったら調べてみて下さい
さて今日紹介する商品はこちら
DUELさんのソルティ-ラバー
もともとは船で鯛を狙うものらしいのですが、最近はヒラメやスズキ釣りにも使われてるみたいです
みなさんもよかったら使ってみて下さい
ela ty ria fairytale cotton
os di as eer tel ttil
di a my rre merry maid cotton
os di as go del ttil
e volfog nos sre volfog nos
ya dll ag nis anna wi ho
ti so te vol peel so te vol
e nim fo evol as i ti
el a ty ria fairytale cotton
os di as rae bel ttil
di a my rre merry maid cotton
os di as noom rev lis
誰か 数えて居る 世界の色を
(syo bel ttil yn am del lik reh to mym)
いくら数えても 数え切れない 色と光
(re hyb de red rum saw Ios lad na)
el a ty ria fairytale cotton
os di as daeh dae dym
di a my rre merry made cotton
os di as noom rev lis
春 夏 少年は 世界を駆け巡り
(syo bel ttil yn am del lik reh to mym)
秋 冬 季節を 光を食べて笑っている
(re hyb de red rum saw Ios lad na)
ela ty ria fairytale cotton
os di as daeh dae dym
di a my rre merry maid cotton
os di as sllab ey eym
普通に歌っても意味は分かりませんが英語の部分を反対から読んでみるとこんなかんじになります
fairytale fairytale cotton
(おとぎ話コットン)
little tree said so
(小さな樹はそう言った)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
little dog said so
(小さな犬はそう言った)
song of lovers,song of love
(恋人たちの歌、恋の歌)
oh, I wanna sing all day
(私は一日中歌いたい)
love to sleep,love to sit
(寝るのが好き、座るのが好き)
it is a love of mine
(それが私のお気に入り)
fairytale fairytale cotton
(おとぎ話コットン)
little bear said so
(小さな熊はそう言った)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
little dog said so
(銀の月はそう言った)
(my mother killed many little boys)
(私の母はたくさんの少年を殺した)
(and also i was murderde by her)
(私も彼女に殺された)
fairytale fairytale cotton
(おとぎ話コットン)
my dead head said so
(死んだ私の頭が言った)
merry maid merry maid cotton(陽気な乙女コットン)
my eye balls said so
(私の眼球がそう言った)
谷山浩子さんの歌にはこういうのが多いらしいです
みなさんもよかったら調べてみて下さい
さて今日紹介する商品はこちら
DUELさんのソルティ-ラバー
もともとは船で鯛を狙うものらしいのですが、最近はヒラメやスズキ釣りにも使われてるみたいです
みなさんもよかったら使ってみて下さい